La versión en inglés aparece debajo de la versión en español en cada página    
    English version appears below Spanish version on each page
Búsqueda | Search
Lista de correo - inscríbate gratuitamente | Email list - sign up for free
This form does not yet contain any fields.
    Google Anuncios | Ads

    Entries in phrases (6)

    jueves
    may102012

    Café words

    When I travel, I often go to a café to work and to be close to people who speak the local language and jargón. In Colombia, the café employees like to share words in our native languages. Today, I shared the English words “sympathetic” and “apathetic” with them and they shared the Spanish words “acongojado (m) acongojada (f)” and “carizbajo (m), carizbaja (f)” with me. In Spanish, “sympathetic” means “simpático (m) simpática (f)” and “apathetic” means “apático (m) apática (f)”. In Colombia, when someone says, “¿Estás acongojado?” or “¿Estás carizbajo?”, these phrases can mean the equivalent of “Are you sad?” in English. Not to forget, the local jargon is often able to change the meaning of a word or phrase.

    Page 1 2