La versión en inglés aparece debajo de la versión en español en cada página    
    English version appears below Spanish version on each page
Búsqueda | Search
Lista de correo - inscríbate gratuitamente | Email list - sign up for free
This form does not yet contain any fields.
    Google Anuncios | Ads
    « Healthcare facilities and pharmacies in Medellín and Colombia | Main | Traffic and Traffic Jam »
    jueves
    may102012

    Taco y Trancón

    Trancón en Medellín

    Hoy estuve en un taxi y el conductor utilizó la palabra, "atrancados" . Porque todavía estoy aprendiendo español y no entiendo todo lo que los colombianos están diciéndome, lo pregunté, "¿Cómo se utiliza la palabra 'atrancados' en una frase? Por ejemplo, ¿Se puede decir 'los carros están atrancados'?" El conductor me respondió, "Sí" y me dijo que el origen de la palabra "trancar" y de la palabra "trancón". En Colombia, la palabra "taco" a menudo es utilizado como el equivalente de la palabra inglés "traffic" y la palabra "trancón" a menudo es utilizado como el equivalente de la palabra inglés "traffic jam". El conductor me explicó que, en el pasado, las personas aseguraron las puertas y las ventanas con un pedazo grueso y fuerte de madera. En español, la palabra "palo" es el equivalente de "pedazo de madera" y la palabra "tranca" es el equivalente de "un pedazo grueso y fuerte de madera”. Después de asegurar una puerta o una ventana con una "tranca", la puerta o la ventana está atascado (no puede estar movido o desplazado). Cuando carros están en un "traffic jam", no pueden estar movidos. Por lo tanto, los carros están "atascados" o "atrancados". Así, el verbo "trancar", derivado de la palabra "tranca", llegó a ser una referencia para la acción de "atascar" o “jam” algo y la palabra "trancón" llegó a ser una referencia para un "embotellamiento" o un "traffic jam" , porque los carros que están en un "traffic jam" están atascados (no pueden estar movidos). Tendremos que guardar "taco" por otro día porque todavía yo no he aprendido cómo "taco" llegó a ser una referencia para la palabra inglés "traffic". Quizás es porque nos atascamos mucho alimento en un taco. Por supuesto, preguntaré a otro conductor.

    References (4)

    References allow you to track sources for this article, as well as articles that were written in response to this article.
    • Response
      Response: indexing backlinks
      Superb Site, Stick to the excellent work. Thank you!
    • Response
      Taco y Trancón - Blog - Amañado™ - Guía del Recorrido de Colombia
    • Response
      Taco y Trancón - Blog - Amañado™ - Guía del Recorrido de Colombia
    • Response
      Response: IPTC document
      Texas House

    Reader Comments (2)

    Quizas te puede interesar este post sobre los distintos significados de TACO en español: http://www.speakinglatino.com/speaking-latino-whats-the-word-taco/
    Estoy disfrutando de tus posts asi que sigue escribiendo!

    junio 20, 2012 | Unregistered CommenterJared Romey

    Gracias, Jared. Sí, me gustó el post "Speaking Latino What’s the Word: TACO" en Speaking Latino. Yo no sabía que "taco" tiene tantos significados. Ya me has enseñado.

    junio 30, 2012 | Registered CommenterAmañado

    PostPost a New Comment

    Enter your information below to add a new comment.

    My response is on my own website »
    Author Email (optional):
    Author URL (optional):
    Post:
     
    Some HTML allowed: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>